「私は韓国料理が好きです」と言いたいとき、「저는 한국 요리가 좋아요」と言いますか?それとも「저는 한국 요리를 좋아해요」と言いますか?
実は、どちらも正解です!しかし、使う単語によって助詞が変わる点に注意が必要です。これは日本人が最も間違いやすいポイントの一つです。
1. 좋다 [チョッタ](形容詞:良い、好きだ)
「좋다」は本来「良い」という意味の形容詞ですが、「~が好きだ」という意味でも使われます。形容詞なので、対象には助詞「-이/가(~が)」を使います。
한국 요리가 좋아요.
(韓国料理が好きです / 直訳:韓国料理が良いです)
2. 좋아하다 [チョアハダ](動詞:好む、好きだ)
「좋아하다」は「好む」という意味の動詞です。動詞なので、対象には助詞「-을/를(~を)」を使います。
한국 요리를 좋아해요.
(韓国料理を好みます = 韓国料理が好きです)
ポイント:
「~가 좋아요」と「~를 좋아해요」。このセットで覚えておけば、会話で迷うことはありません!
文法のモヤモヤは、早めに解決するのが上達のコツ!
分かりにくい助詞の使い分けも、丁寧に解説します。
